Seite 24 von 25
Henrys Thema: Hilfe beim Spanisch verstehen
Verfasst: Mo 26. Aug 2024, 20:34
von Henry
⇒ Letzter Beitrag der vorhergehenden Seite:
Hallo ihr 3,
es gibt keinen erhellenderen Kontext.
Ich sende ihr Geld, das ihre Einnahmen aus unserem gemeinsamen Geschäft sind oder ich gebe ihr Vorschüsse, wennsie etwas dringend braucht.
Wenn sie etwas kauft, dann zeigt sie es mir, egal ob Kleidung (privat oder für das Modeln) oder technisches Gerät. Sie zeigt mir damit, dass sie mit den Krediten/Vorschüssen, die ich ihr gebe sorgsam umgeht.
In diesem Fall handelte es sich um ein batteriebetriebens kosmetisches Handgerät. Im Laden hat sie mir 2 verschiedene gezeigt und dann später das, wofür sie sich entschieden hat. "Ich habe mir dieses gekauft, das gefiel mir von den beiden besser." (so sinngemäß war unser kurzes Gespräch). Und dann kam der in Frage stehende Satz.
Mehr gibt es nicht.
Andrea ist seit 2 Tagen in Bogotá auf einem kleinen Arbeitsurlaub - etwas Freizeit, etwas Arbeit. Sie hat ja mal einige Zeit während ihrer Ausbildung dort gewohnt und sie hat noch viele Freunde dort. Wenn sie etwas Zeit hat, werde ich sie nochmal selbst fragen.
----------------
Langenscheidt und PONS übersetzen "consignación" in einer Alternative übrigens mit "Anweisung".
Ich habe Andrea eben gefragt, aber sie ist ein bisschen abgelenkt. Sie meinte nur, dass ich sie in dem Moment richtig verstanden hätte:
"Si, pero si me llego al momento."
Da ich es mit "Bedienungsanleitung" übersetzt hatte, hatte ich sinngemäß geschrieben: "Das "Gerät" funktioniert mit Batterie oder kannst du es per USB aufladen? Das schwarze Teil scheint aber ein Batteriefach zu sein."
Daruafhin hatte sie geantwortet: "Sip", was wohl sowas wie "jupp" bedeutet.
Achso!
Ich wollte im vorigen Beitrag noch schreiben, dass kein Geld "nicht angekommen" ist. DAs Geld war bei diesem kurzen Gespräch gar nicht Thema.
Zwei kurzzeitig nacheinander geschriebene Beiträge automatisiert zusammengefügt. Skript powered by Datacom ©2024
Henrys Thema: Hilfe beim Spanisch verstehen
Verfasst: Di 10. Sep 2024, 12:30
von Henry
Hallo ihr Lieben,
bevor ich mich am kommenden Samstag nach 5 Jahren (das letzte Mal 2029) endlich mal wieder auf feine kleine Urlaubsreise begebe, will ich euch noch 2 Sprachfragen hier lassen.
Es macht mich immer unruhig, wenn es in spanisch 2 Wörter für die selbe Sache gibt, worfür es in deutsch nur ein Wort gibt. 2 Beispiele beunruhigen mich zur Zeit.
1.
la lengua
el idioma
Beides bedeutet "die Sprache", aber wann setze ich welches der beiden Wörter ein? Gibt es Unterschiede im Kontext oder ist es Wurscht welches Wort ich verwende? (Lassen wir mal unberücksichtigt, dass mal wieder ein Wort auf -a männlich ist.
)
2.
Ich spreche mit Andrea - und manchmal auch mit ihrer Mutter und ihrer Tante - über meinen Garten und ich sende ihnen Fotos.
Ich verwende immer das Wort "el jardín".
Jetzt habe ich im Unterricht erfahren, dass "el jardín" nur ein Ziergarten ist und das es für einen Gemüsegarten das Wort "el huerto" gibt.
Ist das eine Besonderheit in Spanien oder gilt das auch für Kolumbien. Ich frage deshalb, weil mich Andrea, anders als sie es sonst macht, noch nie korrigiert hat obwohl sie weiß, dass ich sowohl Blumen als auch Gemüse habe, also einen gemischten Garten. Mama und Tante sind zu höflich um mich zu korrigieren, aber Andrea ist gewöhnlich sehr streng mit mir, was auch völlig ok ist und auch so sein soll.
Also, was sagt ihr als meine besten Lehrer dazu?
Henrys Thema: Hilfe beim Spanisch verstehen
Verfasst: Di 10. Sep 2024, 13:34
von Chévere
Hallo Henry. Ich bin nicht so der Experte für Spanisch. Ich ging noch nie in die Schule, das Spanisch was ich kann ist alles Learning by Doing. Ich verwende lengua für die Zunge und idioma für die Sprache.
Henrys Thema: Hilfe beim Spanisch verstehen
Verfasst: Di 10. Sep 2024, 15:21
von Nico
Ich verstehe, dass das verwirrend sein kann!
Im Spanischen gibt es oft mehrere Wörter für Konzepte, die im Deutschen nur ein Wort haben. Bei “la lengua” und “el idioma” ist der Unterschied subtil: La lengua bezieht sich oft auf die Sprache als Kommunikationsmittel, also die gesprochene oder geschriebene Sprache und El idioma wird eher verwendet, um eine bestimmte Sprache zu bezeichnen, wie Spanisch, Deutsch oder Englisch.
Beide Wörter können jedoch in vielen Kontexten synonym verwendet werden.
El jardín bezieht sich auf einen Ziergarten, in dem hauptsächlich Blumen und dekorative Pflanzen wachsen. El huerto ist ein Gemüsegarten, in dem Obst, Gemüse und Kräuter angebaut werden. In meinem Umfeld wird jedoch La huerta gesagt.
Hoffentlich hilft das ein wenig, deine Unruhe zu lindern!
Es ist gut, beide Begriffe zu kennen, um präziser zu kommunizieren. Viel Erfolg beim Spanischlernen!
Henrys Thema: Hilfe beim Spanisch verstehen
Verfasst: Di 10. Sep 2024, 19:15
von Henry
Danke ihr 2!
Henrys Thema: Hilfe beim Spanisch verstehen
Verfasst: Do 12. Sep 2024, 22:13
von Henry
Hallo ihr Lieben,
Andrea war gestern für einige Stunden in Oasis, weil sie dort noch ein paar wichtige Dinge zu erledigen hatte. Wegen eines Streiks von Indigenen in Puerto Gaitan sind sie mit dem Motorrad gefahren. Sie sind vorgestern nach PG gefahren - auf der "B" 40, haben dort übernachtet, und sind gestern bei Sonnenaufgang losgefahren in Richtung Oasis.
Sie wurde von einem ihrer besten Freunde begleitet, oder besser: er ist gefahren. Dann waren sie einige Zeit in Oasis und sind dann wieder zurück gefahren, waren bei Sonnenuntergang in PG und sind aber die Strecke nach Villao noch weiter gefahren, so dass sie irgendwann sehr spät abends zu Hause waren.
Es ist ganz großartig von dem Freund, dass er diesen "Ritt" mit ihr gemacht hat, und heute tut ihr jeder Knochen im Leib weh.
Ich zeige euch zwei Fotos der Straße nach Oasis, der "Alto Neblinas" im trockenen Zustand. Die Fotos entstanden bei der Hinfahrt ca. bei km 25 bis 30 ab Abzweig von der "B" 40.
Henrys Thema: Hilfe beim Spanisch verstehen
Verfasst: So 6. Okt 2024, 19:43
von Henry
Hallo Ihr Lieben,
heute brauche ich mal ganz dringend eure Sprachhilfe!
Es geht um das Verb "regalar".
Laut Wörterbüchern und auch lt. meiner Spanischlehrerin Tania bedeutet es "schenken".
Andrea benutzt das Verb "regalar" aber auch im Kontext als "geben", so scheint es mir zumindest.
Tania konnte mir nicht sagen, ob "regalar" in Kolumbien oder speziell in der Gegend von Villavicencio auch als "geben" zu deuten ist.
Neulich, als Andrea die Zugangsdaten für eine unserer gemeinsamen Webseiten vergessen hatten, schrieb sie: "Me puedes regalar el usario?"
Mit "usario" meinte sie den User-/Nutzernamen.
In diesem Kontext kann das Verb "regalar" nur als "geben" übersetzt werden, denn "schenken" ergibt keinerlei Sinn. Und um Missverständnisse zu vermeiden, brauche ich diesbezügllich eine wirklich belastbare Antwort.
Henrys Thema: Hilfe beim Spanisch verstehen
Verfasst: So 6. Okt 2024, 19:54
von desertfox
"Regalar" wird auch in Bogota oftmals als "geben" verwendet.
Henrys Thema: Hilfe beim Spanisch verstehen
Verfasst: So 6. Okt 2024, 19:56
von Chévere
In meinem Bekanntenkreis ist es so, wenn es ums „regalar“ geht, heisst das, gib mir dies oder das. Es ist nicht das schenken wie es scheint, sondern gib mir. Me regalas una Coca Cola. Gib mir oder ich nehme eine Coca Cola.
Henrys Thema: Hilfe beim Spanisch verstehen
Verfasst: So 6. Okt 2024, 19:58
von Henry
Danke ihr Lieben, damit habt ihr mir sehr geholfen.
Henrys Thema: Hilfe beim Spanisch verstehen
Verfasst: So 6. Okt 2024, 20:08
von bastians
In Santa Marta kannst Du das sogar im Restaurant benutzen. "Me regalas la cuenta?" oder 'Me regalas otra cerveza?". Auf letzteres gibt es im Stammlokal auch mal die Antwort "No, pero te la vendo"
P.S.
Habe heute beim Venezolaner in Barcelona nach 'Me regalas la cuenta' auch anstandslos die Rechnzng bekommen.
Henrys Thema: Hilfe beim Spanisch verstehen
Verfasst: So 6. Okt 2024, 20:13
von Henry
Danke @bastians!
Das gibt mir noch mehr Sicherheit.
Ich habe jetzt auch nochmal von Andrea selbst eine Erklärung erhalten:
Henrys Thema: Hilfe beim Spanisch verstehen
Verfasst: So 6. Okt 2024, 21:25
von desertfox
2000mil??? das wären 2 Millionen...
Henrys Thema: Hilfe beim Spanisch verstehen
Verfasst: So 6. Okt 2024, 21:28
von Henry
Hahahahahaha, ja, das war ein Vertippsler in WhatsApp. Das passiert ihr öfter, vor allem wenn sie schnell tippt. Daran bin ich gewöhnt.
Henrys Thema: Hilfe beim Spanisch verstehen
Verfasst: So 6. Okt 2024, 21:29
von bastians
Nicht nur ihr....
Xmil statt X kenn ich.
Henrys Thema: Hilfe beim Spanisch verstehen
Verfasst: Di 8. Okt 2024, 14:16
von CaribicStefan
Ich benutze regalar aus Gewohnheit auch auf Ibiza und meist wird es verstanden, da viele Kolumbianer hier in Gastro oder im Supermarkt arbeiten.
Wenn einmal jemand nicht versteht, so erkläre ich wo es herkommt.